Ludzie często pytają, czy jeśli nauczą się jednego z języków skandynawskich, to z podobnym słownictwem poradzą sobie również w innym kraju skandynawskim. Często tak jest. Więc który język byłby najbardziej pomocny w nauce, abyś miał szansę komunikować się z mieszkańcami w całej Skandynawii?
Główne języki
Wśród tłumaczeń języków skandynawskich najbardziej do siebie podobnymi są duński i norweski . Jako grupa Duńczycy, Szwedzi i Norwegowie są bardzo podobni i ludzie ze wszystkich trzech krajów często rozumieją się nawzajem.
Skandynawowie nie zawsze rozumieją język islandzki i farerski. Języki te nie są uważane za część trzech typowych języków skandynawskich. Niektóre słowa są takie same, tak, ale nie wystarczają, abyśmy mogli naprawdę zrozumieć oba języki. Możliwe, że dialekt norweski przypomina język islandzki i farerski. Niektóre słowa są zapisywane tak samo, jak w języku norweskim, ale wiele innych słów jest zupełnie innych.
Jak wspomniano, dwa najbardziej podobne języki to duński i norweski. Norwegia była kiedyś pod panowaniem Danii i prawdopodobnie jest to powód, dla którego języki są tak podobne. Fiński to język bardzo różniący się od nich ze względu na pochodzenie z krajów Europy Wschodniej.
Chociaż szwedzki też jest podobny, jest kilka szwedzkich słów, których Duńczyk i Norweg nie mogą zrozumieć, jeśli nie znają ich wcześniej.
Różnice między językami skandynawskimi
Główną różnicą między językiem duńskim a norweskim jest pisownia i wymowa słów – słowa są tymi samymi słowami, ale pisownia jest nieco inna. W niektórych przypadkach określone słowo będzie używane w języku norweskim, a drugie w języku duńskim . Jednak prawie we wszystkich przypadkach oba słowa będą istnieć w innym języku i będą miały prawie takie samo znaczenie.
Przykładem w języku angielskim jest pasta do zębów i krem do zębów. Duńczycy i Norwegowie potrafią czytać w innym języku równie łatwo jak własny. Duńczycy i Norwegowie mogą czytać po szwedzku, ale wymaga to więcej wysiłku ze względu na większą różnicę.
Kiedy Skandynawowie czasami mówią między sobą po angielsku – zamiast używać jednego z języków skandynawskich – dzieje się tak z powodu dialektów istniejących w krajach skandynawskich. Duńczykom może być dość trudno zrozumieć Norwegów, którzy „śpiewają”, a Duńczycy „mówią, jakbyśmy żuli w tym samym czasie ziemniaka”. W zależności od regionu, niektórzy szwedzkojęzyczni ludzie są łatwiejsi do zrozumienia dla Duńczyków niż Norwegów – ponieważ nie „śpiewają”.
Jednak wzajemne zrozumienie to tylko kwestia praktyki – tak jak wtedy, gdy Amerykanin próbuje nauczyć się rozumieć osobę ze Szkocji. Owszem, są nowe słowa, ale często można się porozumieć.
Dlaczego jest to ważne
Nauka jednego z tych języków to niewątpliwie zaleta, zarówno dla podróżnika, jak i w życiu biznesowym, to na pewno. Jeśli chcesz nauczyć się nowego języka, takiego jak jeden z języków skandynawskich, istnieje kilka bezpłatnych zasobów internetowych, a w pobliżu mogą być również dostępne zajęcia językowe (chociaż te języki nie należą do najpopularniejszych na lokalnych kolegia lub szkoły wieczorowe).